Lots of Resources for LOTS Interpreters

Last year I left my job as a Superior Court staff interpreter, and moved from New Jersey to the beautiful city of Montreal. I’m here temporarily, working on a book and improving my French. The idea is that with increased language proficiency I will be able to apply my skills as a Spanish interpreter and open myself up to new opportunities. My test date has already been set for October, so this summer I rolled up my sleeves, opened up my computer, and got to work. Except…what in the world is a Spanish interpreter to do when she discovers that not everything is spelled out in her new language? Continue reading “Lots of Resources for LOTS Interpreters”