Have you ever heard the term, word picture? If you are a trained interpreter, chances are you have. Often, it is explained as a remedy; a way to describe a term that has no equivalent in the target language. However, word pictures are much more than that; they are the manifestation of what we interpreters do out in the field every single day.
If you have ever taken a class on interpreting, you know the drill: We listen not for words, but ideas. We don’t write everything; we take notes on key words. And yet, even though we may have heard this from multiple teachers, it seems that many of us only have a vague understanding of what this means.
Question: How can I be a great interpreter?
Answer: Make sure you understand what you are interpreting.