Court and Conference Interpreting: So close, yet so far apart!

Well, I made it! One more semester to go. As I write, the train wheels rumble underneath my seat. We are somewhere between Toronto and Montreal. When I made this journey in reverse three months ago, the leaves still adorned the trees. Now the fields are covered with snow and the ponds and streams whizzing by are frozen over with ice. I’m on my way home from my third semester at Glendon, in the Master’s in Conference Interpreting program. I was asked recently to write about the difference in training for court and conference programs, so that’s what I’m going to talk about today.

Continue reading “Court and Conference Interpreting: So close, yet so far apart!”

Muddying The Waters of Interpreting

Exactly a week ago today, you would have found me in New Orleans with a colleague at an oyster bar on the banks of the Mississippi, discussing the Dunning-Kruger effect. For those of you who are unfamiliar with the concept, it’s pretty simple. Basically, the more you know, the less you think you know. The idea is that as you come to know a subject extremely well, you begin to understand how much more there is to that subject. You understand the nuances. The subtleties.

The smarter you get…the dumber you think you are. Continue reading “Muddying The Waters of Interpreting”

Georgia Peaches and Interpreting Conferences

Last week found me in Atlanta, Georgia for a whirlwind weekend with the Atlanta Association of Interpreters and Translators (AAIT). Local organizations are vital to keeping our profession alive, and it was an honor to be able to attend and present at this one. I wanted to share my experience with those of you who weren’t lucky enough to be there. (And okay, so I don’t think peaches were in season, but the rest of the food in Atlanta was so good that I may find an excuse to start interpreting there!)

Continue reading “Georgia Peaches and Interpreting Conferences”