Because Our Job is Too Easy
I find that there are two types of people in this world: Those who find interpreting to be awe-inspiring, and those who think it’s as simple as opening up Google Translate. Usually the ones who think it is simple haven’t
Upcoming Events: Interpreter Training Webinars
Interpreter Training, Workshops and Master Classes
I find that there are two types of people in this world: Those who find interpreting to be awe-inspiring, and those who think it’s as simple as opening up Google Translate. Usually the ones who think it is simple haven’t
Have you ever met the interpreter who knew everything? I have. Well, not really. As a matter of fact, it’s not possible to have met such an interpreter, because nobody knows everything. That is the sad reality of being human.
Recently, I have been toying with the possibility of changing my Facebook relationship status to, “It’s complicated.” With whom, you may ask? With French. That’s whom! You see, I am deep into my second semester of a Master’s in Conference Interpreting. The
It is Tuesday. Usually that would mean I could sleep in a bit, but today it means I’m waking up at 6:45 to check my phone and…yes. Class has been confirmed for 7:30 this morning because during our normal class
Exactly a week ago today, you would have found me in New Orleans with a colleague at an oyster bar on the banks of the Mississippi, discussing the Dunning-Kruger effect. For those of you who are unfamiliar with the concept,

I kind of feel like my fall should be entitled, Conference Interpreting: The Final Frontier. Because (that’s right, drum roll!) on September 10th I begin classes at Glendon College, York University, for the Master’s in Conference Interpreting (MCI) program. The

I remember it well. I had just begun my interpreting career, and I was placed with a more experienced interpreter to provide services for a competency hearing. I had been interpreting simultaneously for a while, and now it was my
My identity crisis started almost exactly two years ago when I left my job as a staff interpreter in New Jersey and headed into the Great Unknown (Montreal, Canada, to be exact). My plan was to work on my French so
Last week found me in Atlanta, Georgia for a whirlwind weekend with the Atlanta Association of Interpreters and Translators (AAIT). Local organizations are vital to keeping our profession alive, and it was an honor to be able to attend and
This week it was my turn to post on the NAJIT blog, and I asked some of my colleagues what I should write about. I was told, “Don’t teach. Tell your story.” So here it is.